Révolutions linguistique et sociale au Liban et dans le monde arabe : une seconde Nahda ?
Séminaire/webinaire de l’Institut français du Proche-Orient (DEAMM) – Beyrouth
Contact : s.diabduranton@ifporient.org
Co-organisé avec :
- Université libanaise (UL) : École doctorale, Faculté de Pédagogie et Centre des Sciences du langage et de la communication
- École supérieure des affaires (ESA)
- Lebanese American University (LAU)
Jour : dernier mercredi de chaque mois
Heure : 17h-18h30 (heure de Beyrouth)
Depuis les révoltes arabes, une dynamique langagière touchant tous les registres de l’arabe (politique et commun, standard et dialectal), patente et active, s’est instaurée dans les textes et les discours. Les situations d’urgence, de violence et d’affrontement que vivent les sociétés arabes semblent avoir été le terreau fertile de ce mouvement de créativité langagière et ont favorisé son épanouissement.
Rébellion, contestation, révolte, révolution, soulèvement, printemps, automne, insoumission, etc., sont autant de termes pour qualifier cette colère populaire qui entraîne diverses transformations radicales et ouvre la voie à l’avènement d’une ère nouvelle dans le paysage politique, social et tout particulièrement linguistique.
Une seconde Nahda semble être en voie de gestation, avec comme moyen d’expression l’arabe, dans toutes ses variétés et variations. Sont autant témoins les discours et interviews politiques, les slogans, les tracts, les chants, les caricatures, mais aussi les réseaux sociaux, les vidéos, les graffitis, le street-art, les bandes dessinées, etc. Autant dire une révolution linguistique véhiculant des revendications sociales et politiques inédites et reflétant la capacité de la langue arabe à répondre pleinement aux mutations sociétales et aux exigences humaines, une capacité novatrice et innovante.
Toutefois, si la Nahda linguistique du XIXème siècle trouve ses fondements, ses sources et ressources, dans le patrimoine linguistique arabe, le renouveau linguistique contemporain s’appuie sur l’originale et féconde créativité populaire. En lien avec la diffusion spectaculaire d’internet, l’expansion territoriale des moyens de télécommunication ultramodernes, la propension à apprendre les langues étrangères, mais aussi le contact avec l’Autre, arabe ou non arabe, la dynamique linguistique de l’émeute est aussi marquée par la propension à l’hybridation linguistique tant au niveau du lexique qu’à celui de la syntaxe.
Ce séminaire/wébinaire entend donc questionner, dans une perspective contextuelle, la rébellion arabe et ses répercussions sociales, politiques et culturelles par le biais du renouveau linguistique arabe. La transdisciplinarité des approches devrait permettre d’esquisser une idée globale de l’évolution de la langue arabe dans tous les domaines.
Le séminaire consacre une série de rencontres et conférences scientifiques mensuelles (en français, anglais ou arabe) consacrées aux axes suivants :
- Dynamique contestataire et dynamique linguistique
- Réseaux et médias sociaux : incidences linguistiques et culturelles
- Espaces protestataires et nouveaux genres littéraire et artistique
- La rébellion au féminin : jeux et enjeux et apport multiforme
- Discours politique vs discours populaire
- Circulation des idées et des concepts
- La traduction, l’acculturation et leurs apports au renouveau linguistique arabe
- Contestations arabes et dynamique linguistique à travers l’histoire
Le séminaire/wébinaire fait intervenir de conférenciers de différentes disciplines du monde académique (linguistique, histoire, arts & littérature, sociologie, études politiques, anthropologie, etc.). Le séminaire aura la forme d’une conférence ou d’une table ronde, d’une durée d’une heure maximum, suivie d’une discussion.
Chacune des interventions fera l’objet d’un podcast et nous envisageons de publier l’ensemble dans un ouvrage collectif aux Presses de l’Ifpo.
Prochaine séance
Mercredi 30 juin 2021 à 17h (heure de Beyrouth)
Circulation des idées et des concepts
Georges Corm (historien-économiste – université Saint-Joseph) & Sylvie Denoix (université Paris I, CNRS)
Modératrices : Pauline Koetschet (Ifpo) et Salam Diab-Duranton (Ifpo)
Georges Corm (historien-économiste) questionnera le concept de « madaniyya ». Polysémique, madaniyya signifie à l’origine « ce qui vient de la ville » contrairement au mode vie de populations bédouines. Son emploi le plus courant aujourd’hui est celui de « civilisation », mais, au-delà dans le langage courant, il est aussi devenu synonyme de « laïcité » ou « ‘ilmāniyya ». Mais dans la mesure où ce dernier terme n’est pas apprécié par certains penseurs islamisant, il a été remplacé par le mot « madaniyya ». On doit se souvenir ici du rôle éminent joué par le cheikh libanais Abdallah Al ‘Aleily dans le fait de forger le mot « ‘ilmāniyya ». Refusé par les conservateurs musulmans, il a, en fait, été remplacé par le mot « madaniyya » dans le langage courant.
Sylvie Denoix (historienne-médiéviste) présentera dans cette conférence une recherche sur la rhétorique de la paix. Elle explorera le lexique de la paix dans les textes du monde arabe médiéval, et tentera de comprendre, par l’analyse des usages de ce lexique, de ses référents, de ses colocations… ce qui fait sens pour les groupes sociaux étudiés. Pour ce faire, elle explorera la racine qui vient tout de suite à l’esprit lorsque l’on parle de paix, la racine SLM, et l’on verra que, d’une part, elle est porteuse d’autres référents que la notion de paix, et, d’autre part, elle n’est pas la plus employée lorsqu’il s’agit du lexique irénologique arabe. Ainsi, deux traités dits « de paix », seront analysés, un rendant compte, au sein de sources narratives, de la conquête islamique du VIIe s., l’autre étant un document d’archive du XIVe s., produit en Occident entre un souverain maghrébin et un catalan.
Séances précédentes
Vendredi 18 décembre 2020 à 17h :
A l’occasion de la Journée mondiale de la langue arabe :
- Mot du Directeur de l’Institut français du Proche-Orient (Ifpo)
- Plus de quarante ans de l’enseignement de l’arabe pour non natifs à l’Ifpo: Pauline Koetschet (Directrice du département d’études arabes modernes et médiévales – Ifpo-Beyrouth)
- Présentation du séminaire : Salam Diab-Duranton (Ifpo-Beyrouth)
Néologisme, variation linguistique et Printemps arabe : l’émeute, le régime et la langue
Salam Diab-Duranton (Ifpo-Beyrouth / UGA – LIDILEM)
Modératrice : Pauline Koetschet (Ifpo-Beyrouth)
Pourquoi l’ancien Président tunisien, Zine al-Abdidin Ben Ali, opte-t-il pour l’usage du dialecte dans son dernier discours présidentiel ? Pourquoi Bachar Al-Assad maintient-il au contraire la fuṣḥᾱ dans l’ensemble de ses discours et interviews ? Que signifie le recours fréquent au dialecte dans les discours de Hassan Nasrallah ?
D’un autre côté, dans un pays comme le Liban où l’attachement au dialecte s’exprime par son usage quasi exclusif dans tous les domaines de la vie, comment alors comprendre la réalisation interdentale classicisante du terme thawra ?
Si les revendications sociales et politiques sont le terrain fertile de la créativité linguistique des émeutes, pourquoi avoir besoin de créer de nouveaux termes ? En quoi consistent ces néologismes de forme et de sens ? Quel est l’impact d’internet et des réseaux sociaux sur le renouveau linguistique arabe ?
Mon exposé entend répondre à ces questionnements à travers l’étude de sources variées, allant de YouTube et de réseaux sociaux aux principaux ouvrages rédigés en arabe sur le discours protestataire. Ce, dans le cadre de la linguistique descriptive et par une approche à la fois synchronique et diachronique.
Mercredi 27 janvier 2021 à 17h
Les parlers arabes contemporains : moteur malléable de l’expression des mouvements contestataires
Nader Srage (Université libanaise/CNRS)
Modérateur : Bilal Orfali (AUB)
Séance en arabe
Notre langue maternelle constitue dans son ensemble un monde arabe à part. Et comme toute langue vivante, l’arabe évolue en assurant ses fonctions de communication, de compréhension, d’expression et d’interaction. Tout énoncé d’usage courant constitue une expression en soi, et mérite d’être étudiée. L’outil linguistique a en effet été un moyen mobilisé par les foules pour extérioriser leurs convictions et exprimer leurs cris de colère, de contestation et d’opposition pacifiques.
Les parlers arabes contemporains ont ainsi été un véritable moteur des slogans des mouvements contestataires. Notre exposé entend donc explorer leurs fonctions renouvelées, en montrant également la place qu’a la fuṣḥā (l’arabe standard moderne) dans l’espace rhétorique contestataire. De même, nous étudierons le recours, constant et remarquable, aux insultes et injures comme outil de résistance politique et de mobilisation de la jeunesse. Comment peut-on évaluer les faits saillants de l’expression contestataire ? Et sur quels critères ? Jusqu’à quel point la production langagière de la jeunesse contestataire, dans ses deux niveaux (le parler et le standard ; le manuscrit et l’imprimé) pourrait-elle être mobilisée, et analysée linguistiquement, pour déceler l’usuel, auquel on ne prête plus attention, et sonder les innovations dans le système mental, linguistique et rhétorique du public récepteur ?
Mercredi 24 février 2021 à 17h
La traduction, l’acculturation et leurs apports au renouveau linguistique arabe
Nawar Mawlawi-Diab (LAU), Samia Bazzi (UL), Rana Bekdash (USJ)
Modérateur : Hayssam Kotob (UL)
L’acculturation et son impact sur l’évolution de la langue arabe
Nuwar Mawlawi-Diab (Lebanese American University)
Le contact entre Arabes et Anglais, langue et culture, a permis l’enrichissement de l’arabe par de nouveaux concepts qui, jusqu’alors, n’étaient pas connus. Des néologismes arabes ont ainsi été créés par divers moyens. Si certains d’entre eux ont indubitablement enrichi l’arabe et ont réussi à s’imposer dans ses dictionnaires, d’autres, pour diverses raisons qui seront explicitées dans l’exposé, ont échoué.
Le renouveau linguistique par le biais de la traduction du discours extrémiste
Samia Bazzi (Université Libanaise)
Le discours contestataire dans le monde arabe ne s’est pas limité à la rébellion contre les régimes corrompus. Mais il inclue de plus la rébellion confessionnelle et l’incitation à des actes de violence et d’extrémisme par des groupes terroristes. L’exposé ambitionne d’être une contribution à l’analyse critique du discours extrémiste. La méthode suivie sera celle de la déconstruction des structures du texte et la description des stratégies expressives. L’échantillon d’étude est un corpus extrait des textes issus des médias.
Manipulation langagière et confusion sémantique
Rana Bekdache (Université Saint-Joseph)
Depuis 2001, et plus particulièrement après les attentats de septembre à New York, un nouveau lexique s’est répandu dans les médias occidentaux et arabes pour décrire les évènements, tel que : jihad, fondamentalisme, salafisme, etc. Dans cet exposé, nous voudrions interroger l’étymologie de cinq termes, leurs diverses significations ainsi que l’usage qui en est fait de nos jours.
Mercredi 31 mars 2021 à 17h
L’arabe comme grille d’analyse des mouvements protestataires
Amale Kharouby, Azza Souleiman.
Modérateur : A. Shaar (ESA)
Cette séance s’intéresse aux univers différenciés que les participants à la révolution du 17 octobre au Liban ont tenté d’en acter à travers leur discours dans les différentes places publiques du pays. Azza Sleiman et Amale Kharouby analysent les convergences et divergences du discours des activistes qu’elles ont rencontrés pour s’interroger sur le rôle de l’état dans la société libanaise, au regard de la doxa des droits fondamentaux et du contrat social, et donc du devenir du mouvement de révolte.
Mercredi 28 avril 2021 à 17h
Les médias arabes ont-ils contribué à l’évolution de la langue arabe ? Ou plutôt à son appauvrissement ?
Dr. Sami Kleib, Journaliste-écrivain (5njoum.com)
Modérateur : Hayssam Kotob
Lien d’inscription :
Partant de la situation actuelle des médias arabes et de la problématique du rapport des médias à la langue, la conférence aborde les axes suivants :
- La faiblesse du niveau linguistique dans les départements de l’information et de la communication, la nécessité de faire évoluer la formation dans son ensemble et de ne pas la circonscrire dans les limites de techniques informationnelles.
- La situation de la langue arabe dans les médias traditionnels (télé, radio et presse écrite) et la propension à adopter un registre linguistique (l’arabe blanc) combinant la forme standard et le dialecte. Ce sans oublier l’occidentalisation des titres de programmes TV et de la publicité.
- L’influence des médias sur l’opinion publique dans son rapport à la langue arabe (adoption ou rejet), notamment en faisant le lien entre la langue et les idéologies politiques, ethniques et confessionnelles.
- Si les médias alternatifs (ou nouveaux) ont enrichi le domaine linguistique arabe par l’apport d’un lexique et de concepts nouveaux, ils ont tout autant participé à son appauvrissement, notamment par l’adoption de l’alphabet latin ou des abréviations occidentales.
- La nécessité de renforcer la participation des jeunes diplômés aux académies de langue arabe afin d’intégrer les technologies modernes de la communication et préserver en même temps l’essence de la langue.
Mercredi 19 mai 2021 à 17h
A reading of the Symbolic infrastructure of October 17 Uprising
Pr. Paul Tabar – Lebanese American University
This paper aims at examining what I call “the symbolic infrastructure” of 17 October Uprising. The main question it raises is this: what is the content of this infrastructure and the vocabulary used to articulate this content? As a result of examining this reality, I found that its content and the language used to express this content are new relative to the political discourse that historically dominated the political landscape in Lebanon. Moreover, this new language revolves around citizenship and patriotic identity that transcend sectarian identity and all the communal identities prevalent in Lebanese politics. A transparent language that advocates for the principles of democracy, equality, social justice and gender equality. A language that constitutes the basic characteristics of the symbolic infrastructure of 17 October Uprising. The paper concludes by saying that because of this Uprising, it is necessary to speak about two types of Lebanon, a prior and a post- 17 October Lebanon.
Chants, Tifos and more: An overview of untraditional political discourses in the Arab world
Pr. Emad Abdul Latif – Qatar University
In recent years, untraditional genres of popular political discourse have appeared in the Arab world, and they have been circulating in unconventional contexts on a large scale. Some were a product of the emergence of new communication spaces such as the audio chat rooms offered by Clubhouse, or a change in the functionality of traditional spaces such as football playgrounds. I dedicate this talk to provide an overview of the (un)traditional manifestations of the current Arab popular political discourse, and their approaches. First, I will offer a new perspective to tackle traditional genres of popular political discourse, such as applause and cheering. Then, I will explore new genres of Arabic popular discourse such as soccer stadium chants and Tifos in Egypt and Morocco particularly.
Modérateur : Sari Hanafi (AUB)
الثورات اللغوية والاجتماعية في لبنان والعالم العربي: نهضة عربية ثانية ؟
يشارك في تنظيمه:
الجامعة اللبنانية: المعهد العالي للدكتوراه وكلية التربية ومركز علوم اللغة والتواصل
المعهد العالي للأعمال
الجامعة اللبنانية-الأميركية
يوم انعقاد السيمنار: آخر أربعاء من كل شهر
الجلسة الأولى: الجمعة 18 كانون الأول 2020، احتفالا باليوم العالمي للغة العربية
الساعة: 5 مساءً – 6.30 مساءً بتوقيت بيروت
منذ اندلاع حركات الاحتجاج العربي، تشهد اللغة العربية في كافة مستوياتها (العامية منها والفصحى، وفي الخطاب السياسي والاجتماعي والديني)، ديناميكية جلية فعّالة. ويبدو أن حالات العنف والمواجهة والطوارئ التي تعيشها المجتمعات العربية تشكل تربة خصبة لحركة الإبداع اللغوي هذه وتساهم في ازدهارها.
تمردٌ، واحتجاج، وحراك، وثورة، وربيع، وخريف، وفتنة، وهبة، وانتفاضة، إلخ.، كثيرة هي المصطلحات التي وصّفت هذا الغضب الشعبي الذي أحدث تحولات جذرية متنوعة تُمهّد لعصر عربي جديد حافل بمتغيرات في المشهد العربي السياسي والاجتماعي واللغوي على وجه الخصوص.
نهضة عربية ثانية في طور المخاض. نهضة أخذت من اللغة العربية، بكافة مستوياتها، وسيلة للتعبير عنها ومنصة لها، تشهد لها الخطب والحوارات السياسية، والشعارات، واللافتات، والمنشورات، والرسوم الكاريكاتورية، وكذلك شبكات التواصل الاجتماعي، والفيديوهات، والرسوم الهزلية، وفنون الشارع، وغيرها.
إذًا، ثورة لغوية تحمل مطالب اجتماعية وسياسية غير مسبوقة، وتعكس قدرة اللغة العربية على الاستجابة الكاملة للمتغيرات المجتمعية والمتطلبات البشرية، استجابة تجديدية إبداعية.
ولئن وجدت نهضة القرن التاسع عشر في التراث اللغوي العربي مقوّماتها ومصادرها ومواردها، فإن التجديد اللغوي المعاصر الذي نشهده اليوم يقوم على مفرزات الإبداع الشعبي في كافة فضاءاته. وتقترن هذه الحيوية اللغوية اقترانًا وثيقًا بالانتشار المذهل للإنترنت، والتوسع الجغرافي لشبكات الاتصال، والميل إلى اكتساب اللغات الأجنبية، إضافة إلى الاحتكاك بالآخر، عربيًّا كان أم غير عربي، ويتميز هذه التجدد اللغوي كذلك بالميل إلى التهجين اللغوي على مستوى المعجم والتراكيب على حدٍ سواء.
تأسيسًا على ما تفرزه الحركات العربية من تحولات وانقلابات في جميع الميادين، يزمع المعهد الفرنسي للشرق الأوسط، قسم الدراسات العربية، عقد سيمنار يهدف إلى رصد التمرد العربي وانعكاساته الاجتماعية والسياسية والثقافية عبر منظور التجدد والإبداع اللغوي، بواسطة مقاربات متعددة الاختصاصات نأمل أن تُسعفنا في تقديم فكرة شاملة عن التطور الحالي للغة العربية في جميع الميادين.
ويخصص السيمنار سلسلة شهرية من اللقاءات والمحاضرات العلمية، باللغات العربية والفرنسية والإنكليزية، تتمحور حول ما يلي:
دينامية الاحتجاج ودينامية اللغة
الشبكات الاجتماعية ووسائل الإعلام: مضامين لغوية وثقافية
الفضاءات الاحتجاجية وأنواع أدبية وفنية جديدة
التمرد المؤنث: القضايا والرهانات ومساهمة متعددة الأوجه
الخطاب الرسمي السياسي في مواجهة الخطاب الشعبي
تداول الأفكار والمفاهيم
مساهمات الترجمة والمثاقفة في التجدد اللغوي
أثر الاحتجاجات العربية لغويًّا عبر التاريخ
يُشارك في هذا السيمنار محاضرون من مختلف الاختصاصات الأكاديمية (علوم اللغة والتاريخ والاجتماع والفنون والأدب والدراسات السياسية والأنثروبولوجيا، وغيرها.). وستكون جلساته على شكل محاضرات أو موائد مستديرة، لا تزيد مدتها عن ساعة كحد أقصى، تليها مناقشات مع المحاضرين.
وسوف تتاح نسخ صوتية من هذه المداخلات، ومن المفترض أن تُنشر فيما بعد ضمن مؤلَّف جماعي تُصدره منشورات دار المعهد الفرنسي للشرق الأوسط.
برنامج السيمنار
الجلسة القادمة
الأربعاء 30 يونيو حزيران 2021 الساعة الخامسة مساءً
تداول الأفكار والمفاهيم
جورج قرم (جاري تأكيد الحضور)، سيلفي دونوا (جامعة باريس الأولى – المركز الوطني للبحث العلمي – فرنسا)
رئيسات الجلسة: بولين كوتشيت و سلام دياب – دورنتون (المعهد الفرنسي للشرق الأدنى – بيروت)
الجمعة 18 ديسمبر كانون الأول 2020 الساعة الخامسة مساءً
بمناسبة اليوم العالمي للغة العربية:
كلمة مدير المعهد الفرنسي للشرق الأدنى
أكثر من أربعين عامًا على تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها: د. بولين كوتشيت (مديرة قسم الدراسات العربية في المعهد الفرنسي للشرق الأدنى)
المستحدث اللفظي ومستويات اللغة والربيع العربي: الحراك والنظام واللغة
د. سلام دياب – دورنتون (المعهد الفرنسي للشرق الأدنى / جامعة غرونوبل ألب)
رئيسة الجلسة: د. بولين كوتشيت
لماذا اختار الرئيس التونسي السابق زين العابدين بن علي استخدام العامية التونسية في خطابه الرئاسي الأخير؟ بالمقابل من ذلك، لماذا يحافظ الرئيس السوري بشار الأسد على الفصحى في جميع خطاباته ومقابلاته؟ إلى ماذا يشير الحضور البارز للعامية اللبنانية في خطابات حسن نصر الله؟
من ناحية أخرى، في بلد مثل لبنان حيث يُعبَّر عن الانتماء بالاستخدام شبه الحصري للدارجة اللبنانية في جميع مجالات الحياة، لماذا تبنى المتمردون في جميع منصاتهم لفظ كلمة « ثورة » وفق المعيار الفونولوجي الكلاسيكي؟
وإذا كانت المطالب الاجتماعية هي الأرضية الخصبة للإبداع اللغوي لدى المتمردين، فما الحاجة لإنشاء مصطلحات ومفردات جديدة؟ ممّ تتكون هذه المستحدثات اللفظية والدلالية؟ ما هو تأثير الإنترنيت وشبكات التواصل الاجتماعي على التجدد اللغوي العربي؟
تزمع هذه المحاضرة الإجابة على هذه التساؤلات من خلال دراسة مصادر عديدة، بدءً من موقع يوتيوب وشبكات التواصل الاجتماعي، وصولاً إلى الدراسات الأكاديمية باللغة العربية حول خطاب الاحتجاج. هذا في إطار علم اللسانيات التوصيفي وفي مقاربة تزامنية وغير تزامنية.
The presentation will be in french, and it will be accompanied by a powerpoint presentation in Arabic.
الأربعاء 27 يناير كانون الثاني 2021 الساعة الخامسة مساءً
المحكيات العربية المعاصرة قاطرة تعبيرية مرنة لحَراكات الشارع
د. نادر سراج (الجامعة اللبنانية – معهد الآداب الشرقية)
رئيس الجلسة: د. بلال الارفه لي (الجامعة الأميركية)
لسانُنا الأم يمثِّل في كلِّيّاته عالمًا عربيًّا على حدة. وشأنُه شأنُ أيِّ لسانٍ حيّ، يشتغلُ ويتطوَّر، مؤدِّيًا وظائفَ التواصل والفهم والإفهام، والتعبير. كلُّ ملفوظٍ ومعيشٍ ومُتداولٍ، حالةٌ تعبيريّة قائمة بذاتها، وتُقاربُ لذاتها. والأداةُ اللغوية أسعفت الجمهور على إخراج دفائنه. فوظَّفها للإبانة عن صرخات الغضب وعبارات الاحتجاج ومشاعر الاعتراض السّلميَّة.
المحكياتُ العربية المعاصرة كانت بحقٍ قاطرةً لشعارات الحَراكات الشعبية العربية. محاضرتنا تتقصى وظائفها المتجددة، وتظهّر موقع الفصحى ودورها في الفضاء البلاغي الاحتجاجي. كما تعرّج على اللجوء المطّرد والشديد البروز إلى أسلوبِ شتمٍ وتجريح يوظّف البذاءةَ أداةً للمقاومة السياسية، ويستقطب الجمهور الشاب. كيف يمكن تقييم مواضع القوّة في لغة الاحتجاجات؟ وما المعايير المعتمدة لذلك؟ وإلى أي حدٍّ بمقدور النتاج اللغوي الشبابي، بمستويَيْه التداوليَّين: الفصيح والمحكي، والمدوَّن والمطبوع، أن يُوَظَّفَ، ويُحلل لسانيًا، لكشفِ المُتغاضى عنه، وتقصِّي الجديد والمتجدِّد، في المنظومات العقلية واللغوية والبلاغية عند الجمهور المتلقي؟
الأربعاء 24 فبراير شباط 2021 الساعة الخامسة مساء
مساهمات الترجمة والمثاقفة في التجدد اللغوي
د. نوار مولوي – دياب (الجامعة اللبنانية الأميركية)، د. ساميا بزي (الجامعة اللبنانية)، د. رنا بكداش (الجامعة اليسوعية)
رئيس الجلسة: د. هيثم قطب (الجامعة اللبنانية)
المثاقفة وأثرها في تطوّر اللغة العربية
د. نوار دياب
الجامعة اللبنانية الأميركية
تلعب المثاقفة دورًا أساسيا في تطوّر الحضارات وإثراء اللغات. وقد أدى احتكاك الثقافة العربية بالثقافة الإنكليزية ولغتها إلى تعرّف العرب على مفاهيم كثيرة لا وجود لها في اللغة العربية. مما دفع المخّتصين إلى ترجمة هذه المفاهيم عبر استحداث مفردات جديدة في اللغة العربية بأساليب مختلفة، بعضها أغنى اللغة العربية ودخل قواميسها والبعض الآخر فشل لأسباب عديدة نعرضها في المداخلة.
التجدد اللغوي من خلال ترجمة الخطاب المتطرف
د. ساميا بزي
الجامعة اللبنانية
لم يقتصر خطاب الاحتجاج والثورات في العالم العربي على التمرُّد ضدّ الأنظمة الفاسدة فحسب، بل شمِل كذلك التمرُّدَ الطائفيَّ والتحريض على أعمال العنف والتطرُّف من قِبَل جماعاتٍ إرهابيّة.
تُقدِّم هذه الدّراسة مساهمة علمية عن طريق التحليل النقديّ للخطاب المُتطرِّف. يعتمد التحليل على تفكيك بُنى النصّ، وذلك من خلال مدوَّنة تحتوي على نصوص إعلاميّة مترجَمَة لتلك الجماعات.
تزييف الكلام يولد الإرباك
د. رنا بكداش
جامعة القديس يوسف
انتشرت منذ عام 2001، وبالتحديد بعد هجمات أيلول على مدينة نيويورك، مفردات جديدة في الإعلام العربي والغربي. وظهرت في كل التغطيات الإعلامية مفردات مثل: جهاد، أصولية، سلفية، إلخ.
تسلط هذه المداخلة الضوء على خمس مفردات لتُسائل أصولها اللغوية ودلالاتها التاريخية وكذلك طرق استعمالها في يومنا هذا.
الأربعاء 31 مارس آذار 2021 الساعة الخامسة مساءً
اللغة كشبكة تحليل للحركات الاحتجاجية
د. أمل خروبي (الجامعة اللبنانية)، د. عزة سليمان (الجامعة اللبنانية)
رئيس الجلسة: د. عبدالمولى الشعار (المعهد العالي للأعمال)
تهدف هذه الجلسة إلى توصيف ١٧ تشرين، دوافعها ومطالبها من خلال تحليل المحتوى الموضوعي لخطاب عيّنة من المحتجين تمّت مقابلتهم ضمن مجموعات مركّزة وتوّزّعوا على ثمانية ساحات مختلفة. ثانياً، قراءة النتائج من خلال مقاربة حقوقية انطلاقاً من مفاهيم حقوق الإنسان والتطورات التي واكبتها. لا تنفصل هذه المقاربة عن وجود الدولة ومكوناتها لعل أبرزها- في حالتنا- العقد الاجتماعي. فالدولة في تحدياتها المعاصرة تواجه تحولاً بطبيعة الدور الموكل إليها في كل المجتمعات الحديثة، على اثر النيوليبرالية والعولمة والثورة الرقمية. إن الدول التي قدمت انتظاماً في احترام أسس دولة القانون تواجه إشكاليات ما بعد الحداثة من خلال تحولات اجتماعية-اقتصادية-سياسية جذرية، فكيف بـ « لبنان » الذي عاش اخفاقات متعددة ليس أهمها تجربة الحرب الأهلية؟
تناول هذه الجلسة الأكوان المتباينة التي حاول المشاركون في ثورة 17 أكتوبر في لبنان التقاطها من خلال خطاباتهم في مختلف الأماكن العامة في البلاد. تحلل عزة سليمان وأمال خروبي تقاربات واختلافات في خطاب النشطاء الذين التقوا بهم للتشكيك في دور الدولة في المجتمع اللبناني ، فيما يتعلق بمبدأ الحقوق الأساسية والعقد الاجتماعي ، وبالتالي مستقبل الثورة. حركة.
الأربعاء 31 مارس آذار 2021 الساعة الخامسة مساءً
اللغة كشبكة تحليل للحركات الاحتجاجية
د. أمل خروبي (الجامعة اللبنانية)، د. عزة سليمان (الجامعة اللبنانية)
رئيس الجلسة: د. عبدالمولى الشعار (المعهد العالي للأعمال)
تهدف هذه الجلسة إلى توصيف ١٧ تشرين، دوافعها ومطالبها من خلال تحليل المحتوى الموضوعي لخطاب عيّنة من المحتجين تمّت مقابلتهم ضمن مجموعات مركّزة وتوّزّعوا على ثمانية ساحات مختلفة. ثانياً، قراءة النتائج من خلال مقاربة حقوقية انطلاقاً من مفاهيم حقوق الإنسان والتطورات التي واكبتها. لا تنفصل هذه المقاربة عن وجود الدولة ومكوناتها لعل أبرزها- في حالتنا- العقد الاجتماعي. فالدولة في تحدياتها المعاصرة تواجه تحولاً بطبيعة الدور الموكل إليها في كل المجتمعات الحديثة، على اثر النيوليبرالية والعولمة والثورة الرقمية. إن الدول التي قدمت انتظاماً في احترام أسس دولة القانون تواجه إشكاليات ما بعد الحداثة من خلال تحولات اجتماعية-اقتصادية-سياسية جذرية، فكيف بـ « لبنان » الذي عاش اخفاقات متعددة ليس أهمها تجربة الحرب الأهلية؟
تناول هذه الجلسة الأكوان المتباينة التي حاول المشاركون في ثورة 17 أكتوبر في لبنان التقاطها من خلال خطاباتهم في مختلف الأماكن العامة في البلاد. تحلل عزة سليمان وأمال خروبي تقاربات واختلافات في خطاب النشطاء الذين التقوا بهم للتشكيك في دور الدولة في المجتمع اللبناني ، فيما يتعلق بمبدأ الحقوق الأساسية والعقد الاجتماعي ، وبالتالي مستقبل الثورة. حركة.
الأربعاء 28 نيسان 2021 الساعة الخامسة مساءً
الإعلام العربي: هل يطور اللغة العربية أم يضعفها؟
الإعلامي والكاتب د. سامي كليب
5njoum.com
انطلاقًا من الواقع الراهن للإعلام العربي ومن إشكالية العلاقة بين اللغة والإعلام، تتناول المحاضرة المحاور التالية:
ضعف التأسيس اللغوي في كليات الإعلام قبل الانخراط في العمل الإعلامي، وضرورة تطويره وعدم الاكتفاء بالتركيز على التقنيات الإعلامية.
واقع اللغة العربية في وسائل الإعلام التقليدية من تلفزيون وإذاعة وصحف، والاتجاه نحو لغة ثالثة (أو بيضاء) تمزج بين الفصحى واللهجات. إضافة إلى الميل إلى استخدام اللغة الأجنبية في أسماء البرامج والترويج والدعاية.
تأثير وسائل الإعلام في ميول الرأي العام صوب التعلّق باللغة العربية أو النفور منها، خصوصًا من خلال ربط بعض الايديولوجيات السياسية والعرقية والطائفية باللغة.
الإعلام البديل (أو الجديد)، أثرى، من جهة، المجال اللغوي العربي عبر إضافة مفردات ومفاهيم جديدة، وأفقره، من جهة ثانية، في اتجاهات عديدة يتعلق بعضها بكتابة العربية بحروف لاتينية، أو باعتماد مختصرات باللغات الأجنبية.
ضرورة تعزيز حضور الشباب في المجامع اللغوية العربية الحديثة للتكيّف مع لغة تقنيات العصر والحفاظ على جوهر اللغة
الأربعاء 19 مايو أيار 2021 الساعة الخامسة مساءً
قراءة في البنية الرمزية العميقة التي أفرزتها انتفاضة 17 تشرين الأول، 2019
أ.د. بول طبر – الجامعة اللبنانية الأميركية
تهدف هذه المداخلة إلى إظهار ما أسميتُه بـ »البنية الرمزية التحتية » لانتفاضة 17 تشرين الأول 2019.
ما هي مضامين هذه البنية والمفردات التي تعبّر عنها؟ إن تحليل هذه البنية يبين لنا جدتها لغة ومضامين قياساً على تاريخ الخطابات السياسية في لبنان والقوى المعارضة التي كانت تعبر عنها. ويمكن اعتبار مفاهيم المواطنة والوطنية وما تحمله من طاقة تهديمية للنظام الطائفي البطريركي ولجميع الولاءات الأهلية، ومن لغة شفافة تدافع عن قيم الديمقراطية والمساواة والعدالة الاجتماعية والمساواة الجندرية، العناصر الأساسية في تكوين هذه البنية. وتخلص المداخلة للقول إنه مع استيطان هذه البنية ومفرداتها للوجدان السياسي لقطاعات واسعة من الشعب اللبناني، أصبح من الضروري الكلام عن لبنان ما قبل ولبنان ما بعد انتفاضة تشرين المجيدة.
أناشيد، وتيفوهات، وأشياء أخرى: إطلالة على خطابات سياسية غير تقليدية في العالم العربي
أ.د. عماد عبداللطيف – جامعة قطر
ظهرت في الأعوام الأخيرة أنواع غير تقليدية من الخطابات السياسية الشعبية في العالم العربي، جرى تداولها في سياقات غير معتادة على نطاقات واسعة. كان بعضها نتاج ظهور فضاءات تواصل غير تقليدية مثل غرف المحادثات الصوتية التي تتيحها برامج مثل كلبهاوس، أو تغيير في وظائف فضاءات تقليدية مثل ساحات الملاعب. أخصص هذه المداخلة لتقديم إطلالة على التجليات غير التقليدية للخطابات السياسية الشعبية العربية الراهنة، مميزًا بين المنظورات المستجدة لأنواع تقليدية من الخطاب السياسي الشعبي، مثل التصفيق والهتاف، واستكشاف أنواع جديدة مثل أناشيد ملاعب كرة القدم وتيفوهاتها، مقدمًا أمثلة على الأنواع غير التقليدية، والمنظورات غير المعتادة بهدف التعرف على بعض تجليات الخطاب السياسي للشعوب العربية في السنوات الأخيرة، ومنظورات دراسته.
رئيس الجلسة: د. ساري حنفي (الجامعة الأميركية)