Éric Gautier

Responsable du Stage d'arabe
Professeur (expression écrite, traduction)

Statut Maître de conférences à l’université de Paris IV, mis à disposition de l'Ifpo

À l’Ifpo depuis septembre 2001

Département Études arabes, médiévales et modernes

Site Damas Abou Roumaneh, actuellement redéployé à Beyrouth


 

Thème de recherche

  • Littérature arabe contemporaine, traduction, didactique de l'enseignement de la langue arabe.
    Dans le domaine littéraire, j’étudie comment les écrivains, et de manière plus générale les cultures, appréhendent les qualités du monde qui nous entoure. Cette recherche me conduit à réfléchir sur la fonction et le statut de la littérature arabe contemporaine et sur les rapports complexes qui existent entre cette littérature et la réalité. L’essentiel de mes travaux portent sur le roman arabe contemporain, mais je m'emploie actuellement à élargir mon champ de recherche à la nouvelle, la poésie et la critique littéraire.

Travaux personnels

  • Coordination de la publication et de la mise en ligne des 24 séances des "Lundis littéraires de l’Ifpo, expérience de l’écriture et écriture de l’expérience" (voir ci-dessous), en collaboration avec Martina Censi et Jamal Chehayed.
  • Manuel d’exercices d’expression écrite et de commentaire littéraire en arabe.

Publications

Éditions critiques - traductions

  • 2013, Les Fins, traduction du roman Al-nihâyât, d'Abdul Rahman Mounif, Beyrouth, coll. Ifpoche.
    (avec introduction comprenant une biographie de l'auteur, une présentation analytique de son œuvre, la liste de ses publications et des traductions en différentes langues, et une bibliographie).
  • 1996, Une ville dans la mémoire, traduit de l’arabe Sîrat Madîna, d' Abdul Rahman Mounif, Arles, Sindbad-Actes Sud.

Direction d’ouvrage

  • La critique littéraire au Moyen-Orient, Actes du colloque organisé les 22 et 23 novembre 2004 à Damas, coordination avec Jamal Chehayed, Ifpo, Damas, 2006.
    L’ouvrage regroupe les textes des interventions des participants au colloque qui s'est déroulé à l'Institut français du Proche-Orient à Damas, les 22 et 23 novembre 2004, sur le thème de « La critique littéraire au Moyen-Orient ». Durant ces deux journées, treize chercheurs de différentes nationalités (Syriens, Français, Libanais, Irakiens, Palestiniens, Saoudiens, etc.) ont présenté leurs réflexions sur la critique et ses relations avec l'écriture et le texte littéraire.

Billets de carnets de recherche

  • 2013, « Un roman saoudien réécrit l'histoire arabe : Salmâ, de Ghazi Abdul Rahman al-Gosaybi, Les carnets de l'Ifpo. La recherche en train de se faire à l'Institut Français du Proche-Orient (Hypothèses.org), 25 janvier 2013. [En ligne] http:/ifpo.hypotheses.org/4733.
  • 2012, « Pourquoi traduire Al-Nihâyât d'Abdul Rahman Mounif? », Les carnets de l'Ifpo. La recherche en train de se faire à l'Institut Français du Proche-Orient (Hypothèses.org), 12 décembre 2012. [En ligne] http:/ifpo.hypotheses.org/4600.

Articles et contributions

  • 2009 : « Deux récits autobiographiques d'Abdul Rahman Mounif : Sîrat madîna et Umm al-Nudhûr » (en arabe), in L'autobiographie dans le Bilâd al-Châm (Actes du colloque), dir. M. Charif et Q. Ezzerelli, Ifpo, Damas.
  • 2009 : « Une histoire en marge de l'Histoire, Salma, de Ghazi Abdul Rahman al-Qusaybî », Al-Jazirah Cultural Magazine, 5 mars 2009, en langue arabe.
  • 2008 : « Abdul Rahman Mounif : entre Histoire et imagination », Abdul Rahman Mounif 2008, Al-Mou'assassa al-arabiyya li-l-dirâsât wa-l-nashr, Beyrouth, 2009, en langue arabe.
  • 2007 : « Histoire et fiction dans Mudun al-milh (Les cités de sel) d’Abdul Rahman Mounif », The MIT Electronic Journal of Middle East Studies, printemps 2007.
  • 2007 : « La femme enviée », La Syrie au présent. Reflets d'une société, sous la dir. Baudouin Dupret, Zouhair Ghazzal, Youssef Courbage, Mohammed al-Dbiyat, Paris, Sindbad-Actes Sud.
  • 2006 : « La contribution des écrivains au renouveau de la critique littéraire arabe contemporaine » (en langue arabe), in La critrique littéraire au Moyen-Orient, Ifpo, Damas.
  • 2006 : « Mudun al-milh, chronique historique des premiers temps de l’Arabie, ou représentation mythique de l’histoire », Histoire et fiction dans les littératures modernes (France, Europe, Monde arabe), sous la dir. Richard Jacquemond, L’Harmattan, Paris.
  • 2006 : « Mahmoud Darwich, un poète au bord du réel ou au-delà », Al-Jazirah Cultural Magazine, 6 mars 2006, en langue arabe.
  • 2005 : « Modernité et mémoire… Abd Al-Salâm Al-Ujaylî », Al-Jazirah Cultural Magazine, 16 mai 2005, en langue arabe.
  • 2004 : « Les manifestations du mythe dans la littérature arabe contemporaine » (en langue arabe), Al-Maarifa, Damas, juillet 2004.
  • 2004 : « Les fonctions de la parole et les connexions entre réel et imaginaire dans des nouvelles de Zakariyya Tamer », La nouvelle en Syrie : authenticité et techniques narratives, Ifpo, Damas, 2004, en langue arabe.
  • 2001 : « La relation entre l’écrivain et ses racines culturelles dans le roman Ard al-Siyyâd d’Abdul Salam al-Ujaylî » (en langue arabe), Racines culturelles et rénovation des techniques narratives dans le roman syrien contemporain, IFEAD, Damas.
  • 1999 : « Le wâdî des sources », Bulletin d’Études Orientales LI, IFEAD, Damas.
  • 1999 : « La France n’est pas sortie d’Algérie », Revue d’études palestiniennes, n° 20, été 1999.
     

Traductions

  • 2008 : Coordination de cinq unités du Dictionnaire français-arabe, Larousse de poche, Larousse, Paris.
  • 2006 : Songe d’une nuit d’Aïd, traduction d’une pièce de théâtre de Hakim Marzouki, CCF, Damas.
  • 2001 : Traduction de huit nouvelles en collaboration avec Jamal Chehayed, numéro spécial de la revue Europe consacré à la littérature syrienne, n° 870, Paris.
  • 1998 : Traduction en français du scénario du film de Samîr Zikra, Turâb al-Ghurabâ, adaptation du roman de Faysal Khartach, Organisme National du Cinéma, Damas.
  • 1996 : Abdul Rahman Mounif, Une ville dans la mémoire, traduit de l’arabe (Sîrat Madîna), Sindbad-Actes Sud, 279 pages.

Conférences et colloques

  • 2008-2011 : Organisation des "Lundis littéraires de l'Ifpo. Expérience de l'écriture et écriture de l'expérience", en collaboration avec M. Bakhouch, J. Chehayed et H. Abbas.
    Les séances mensuelles de ces rencontres avec des auteurs syriens ont pour but de mieux connaître le statut de l'écrivain et la situation de la création littéraire dans la Syrie d'aujourd'hui. Voir la page des Lundis littéraires pour la liste des auteurs reçus.
  • 2006-2007, organisation de l’"Atelier de recherche du stage d’arabe", avec Baudouin Dupret (chercheur CNRS/Ifpo). En coordination des étudiants du stage d’arabe et des chercheurs de l’Institut, les séances mensuelles de cet atelier ont pour but de montrer comment se construisent une problématique de recherche et son traitement.
  • 19-20 juin 2007 : « Deux récits autobiographiques d’Abdul Rahman Mounif : Sîrat madîna et Umm al-Nudhûr », colloque Les autobiographies arabes du Bilâd al-Shâm : objets d’études et sources de la recherche en sciences humaines, Ifpo, Damas.
  • 4-6 décembre 2004 : « Mudun al-milh, chronique historique des premiers temps de l’Arabie, ou représentation mythique de l’histoire », colloque L’écriture de l’histoire entre historiographie et littérature, Faculté de Lettres de l’Université du Caire, CFCC.
  • 22-23 novembre 2004 : « La contribution des écrivains arabes au renouveau de la critique littéraire contemporaine », communication en langue arabe dans le cadre du colloque La critrique littéraire au Moyen-Orient, Ifpo, Damas.
  • 3 mars 2004 : « Les manifestations du mythe dans des œuvres littéraires arabes contemporaines », communication en langue arabe dans le cadre du séminaire sur l’histoire et la transmission des savoirs, Ifpo, Damas, .
  • 1er mars 2003 : « Une formule non conventionnelle d’enseignement de la langue arabe » communication en arabe dans le cadre du colloque Formes d’enseignement non conventionnelles dans l’enseignement supérieur, Ministère de l’Enseignement Supérieur, Damas.
  • 31 octobre 2002 : « Les fonctions de la parole et les connexions entre réel et imaginaire dans des nouvelles de Zakariyya Tamer » communication en langue arabe, colloque international La nouvelle en Syrie : authenticité et techniques narratives, IFEAD.
  • 2001, « La relation entre l’écrivain et ses racines culturelles dans le roman Ard al-Siyyâd d'Abdul Salam al-Ujaylî » communication en langue arabe, colloque international, Racines culturelles et rénovation des techniques narratives dans le roman syrien contemporain, Damas, IFEAD.

Activités d’enseignement et de formation à la recherche

  • Dans le cadre du stage annuel de langue arabe en vue de la recherche, et du stage intensif d’été organisés par l’Ifpo-Damas, j’assure un cours d’expression écrite et de commentaire de textes littéraires. Les supports pédagogiques sont des extraits de romans ou de nouvelles arabes. Ils sont abordés dans une optique de formation des étudiants à l’expression écrite. Cet exercice contribue à l’étude du fonctionnement de la langue arabe, à l’enrichissement de la grammaire et du vocabulaire, en apportant les nuances nécessaires à une expression juste et variée.
  • Cours de traduction arabe-français dans le cadre du stage annuel d’arabe (Ifpo-Damas).

Diplômes

  • Doctorat en langue et littérature arabes, Aix-Marseille 1, 1993.